Перейти к контенту

Перевод IPB 2.0.0 PF1


Рекомендуемые сообщения

Мод: Перевод IPB 2.0.0 PF1

Категория: Локализаторы

Совместимость: 2.0.x

Описание:

Русский перевод форума Invision Power Board версии 2.0.0 PF1. (PF1=RC1).

 

 

Примечание:

-------------

При обнаружении грамматических или прочих ошибок, просьба сообщать в тему поддержки или на форум BestFilez.net

 

Архив с переводом обновлён 25.07.2004

Исправлены ошибки в lang_online.php и lang_msg.php

 

Подробнее...

Скачать

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 50
  • Создана
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

А самое главное, с днём рождения!!! Желаю всего наилучшего и хорошео :D

P.S. И чтоб всегда радовал нас своими работами ;)

P.P.S. Касательно этого перевода пока ничего сказать не могу, т.к. всё выполнено на высоком уровне...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да! Просто СПАСИБО!!!

Скажи, а как ты вообще перевидиш? неужели вручную?

Или используэш переводчики типа Promt? :D

 

P.S.

А что на счет админ-центра? ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот у меня происходит ошибка в модуле XML:

 

Fatal error: Allowed memory size of 8388608 bytes exhausted (tried to allocate 35 bytes) in /ips_kernel/class_xml.php on line 106

 

Вопрос перенесен автором в отдельную тему: Ошибка в class_xml.php

Изменено пользователем Iris
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уже говорил, но за флуд посчитали...

Оффлайн с двумя ф пишется.

А так же "Нет будущих календарных событий" смотрится кривовато. Еще где-то шороховатости видел, но точно не помню...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У меня страницы просмотра форумов начинаются с (после установки языка):

 

f<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">

 

Там какая то левая буква затесалась откуда-то? Откуда она взялась?

Добавлено в [mergetime]1089291899[/mergetime]

о! я нашла этот баг.

В файле lang_forum перед <?php идет буква "f"

 

Извините, если побеспокила.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Оффлайн с двумя ф пишется.
А так же "Нет будущих календарных событий" смотрится кривовато. Еще где-то шороховатости видел, но точно не помню...

d1pro

Первое исправили. Архив исправлен. Второе не считаю ляпом. Понятное дело, что можно лучше. Но это уже тонкости...

 

Вообще это первая версия перевода. Он может во многих случаях (благодаря отличиям в английском и русском языках) немножко не совпадать. Позже возможно мы более подробно им займемся, когда притрется, тогда уже поподробнее возможно будет перевод. Отсебятина добавится...

У меня страницы просмотра форумов начинаются с (после установки языка):

 

f

 

Там какая то левая буква затесалась откуда-то? Откуда она взялась?

Добавлено в 17:05

о! я нашла этот баг.

В файле lang_forum перед <?php идет буква "f"

 

Извините, если побеспокила.

Anna

Нет почему же. Для этого эта тема. Спасибо. Архив исправили.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Раз это обсудается в _Локализации_, то не могу не пройти мимо.

Заимствованные с двумя "ф" слова традиционно теряют одно "ф".

Office -> Офис

Coffee -> Кофе

Offshore -> Офшорный

Offline -> Офлайн.

 

Это правила русского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это правила русского.

Я конечно понимаю, что все мы двоишники и русский язык сами плохо знаем, но все же рискну предположить, что такого правила не существует.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

>Я конечно понимаю, что все мы двоишники и русский язык сами плохо знаем, но все же рискну предположить, что такого правила не существует.

 

Это не формальные правила, а _традиция_ языка. Впрочем, не веришь - лови:

 

Офлайн:

Орфографический словарь

офлайн, -а и неизм.

 

Оффлайн:

Искомое слово отсутствует

См. офлайн, -а и неизм

 

...

 

Ну и, наконец, фрагмент статьи, касающийся написания "ФФ":

Нельзя не упомянуть еще об одной интересной особенности. Замечено, что в первую очередь упрощаются такие сочетания двух одинаковых согласных, которые не встречаются или очень редки на стыке значимых частей слова – рр, фф. Отсутствием сочетания рр на стыке частей слова в русском языке объясняется, например, то, что в иноязычных словах с двумя р всегда нормативно произношение только одного р: барикада, коректура, тераса, терор, но пишем баррикада, корректура, терраса, террор. Вероятно, поэтому и заимствования с двумя ф, сохранявшие первоначально орфографию языка-источника, со временем утрачивают одну букву ф. Таковы, например, слова официальный (лат. officialis), официант (лат. officians), которые еще 30 лет назад в «Словаре современного русского литературного языка» (М.-Л., 1948–1965 гг.) представлены с двумя ф, правда, с пометой «устарелое».

 

// Об освоении заимствованной лексики

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хм. Однако в толковых словарях его значение отсутствует. Так что все же не факт, имхо... Впрочем, можно вообще оставить английский вариант написания слова "Offline".

И еще, заметил косяк в переводе. Не знаю причину (возможно баг в самом скрипте) при просмотре профиля вместо "предупреждение" или "штраф" (как я себе поменял) все равно красуется английское "Warn". Там же "Find member's topics".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ОЧЕНЬ грубая ошибка:

 

В русских Lang файлах когда что то добавляешь свое, например

 

'msg_toall' => "Message to all Staff from",

 

Глючит форум

 

для начала там исправлен формат на какой то тупой, т.е. вместо $lang = array (

вставили к каждому слову

$lang['****'] =

 

Хотя в модах у всех будет писаться в открытом виде, ну да ладно, даже если подставляешь свой

$lang['msg_toall'] => "Message to all Staff from",

к примеру

 

то не пашет, ссылается на ошибку. На Инглишь Лэнг файле все нормально. Как лечить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ferz

для начала там исправлен формат на какой то тупой, т.е. вместо $lang = array (

вставили к каждому слову

$lang['****'] =

С этим обращайся сюда

 

Архив обновлён 9.07.2004 г.

 

Исправлены ошибки и допереведены некоторые непереведённые строки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

saman

Благодарю за поздравления

 

DJ_KISSLOTNIY

А что на счет админ-центра?

Админцентр я уже перевёл процентов на 25, но выложен он будет только с выходом финальной версии 2.0

 

d1pro

Оффлайн с двумя ф пишется.

Если тебе нравится с двумя ф, то у себя и редактируй так, как тебе хочется:

оффлайн

оффис

оффициальный

В архиве ничего такого исправляться не будет.

 

First

Исправлено. Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах


×
×
  • Создать...

Важная информация

Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie, а также с нашим положением о конфиденциальности Политика конфиденциальности и пользовательским соглашением Условия использования.