Перейти к контенту

Перевод IPB 2.0.0 PF1


Рекомендуемые сообщения

  • Ответы 50
  • Создана
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

IgorekM

Насколько я помню, и в предыдущих паках у тебя постоянно были глюки с этим словом. То ОфФлайн, то ОФФЛАЙН, теперь офлайн. Оставь какой-нить один вариант :D. Можно английский, он более читабелен имхо...

Добавлено в [mergetime]1089322243[/mergetime]

А насчет оффисов попрошу не выражаться ;).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ferz

Зайди в админцент и сделай экспорт английского языка. Потом снова импортируй и посмотри что у тебя получится.

 

d1pro

Насколько я помню, и в предыдущих паках у тебя постоянно были глюки с этим словом. То ОфФлайн, то ОФФЛАЙН, теперь офлайн.

СклИроз у тебя, батенька.

Покажи мне в каком из своих предыдущих переводов я писал офлайн с двумя ф.

Все мои переводы для предыдущих версий форума есть и здесь и у меня на форуме и на invisionize.com (бывшем ibplanet.com)

Можно английский, он более читабелен имхо...

 

Я уже написал выше. Делай у себя так как тебе вздумается. Можешь даже на языке эскимосов писать.

 

Всё! Этот вопрос закрыт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

IgorekM

Покажи мне в каком из своих предыдущих переводов я писал офлайн с двумя ф

Каюсь, она не двойная была, а просто не в тему :D... Т.е. написано было криво ОфЛАЙН вроде...

уже написал выше. Делай у себя так как тебе вздумается. Можешь даже на языке эскимосов писать.

Э, ты этого, того, спокойнее ;)... Это все понятно. Я еще других проблем сообщил - можно и им внимание уделить, а не одному слову :).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кстати, насчет офисов и офлайнов... Office является неделемым словом, поэтому его написание может быть перенесено, с утратой второй ф. А вот offline (вне линии), как и online (на линии) слова делимые - т.е. собственно линия и предлог... Так что тут возникает вопрос, а можно ли их вообще как одно слово переносить... Или хз...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ошибочка (притом почти фатальная):

При создании новой темы или добавлении ответа в "Загрузке файла" на кнопке загрузки (Add This Attachment в английском) пусто и кнопка функционирует не правильно (сразу отправляет сообщение) + при редактировании там где в английском Remove тоже пусто и кнопка так же не правильно функционирует...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хм... Вот еще заметил, в On-Line листе:

Просмотр Главной Страницы Форума Слова… 

Просмотр Главной Страницы Форума Не В Моде Продукт

Просмотр Главной Страницы Форума

Причем первое это тема, второе - форум, третье вообще должно быть "просмотр он-лайн пользователей".

Кто виноват?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наверно это в переводе трабла скажите где поправить - при отправке личного вот такое сообщение

Спасибо, Ваше письмо 'Последнее предупреждение' отправлено для <#TO_MEMBER#>. Пользователь будет уведомлён о получении нового письма.

Подождите, сейчас Вы будете перемещены...

(Или нажмите сюда, если не хотите ждать)

 

как исправить то кому отправленно ?

 

И ещё не подписываются кнопки для аплода файлов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В общем с переводом довольно много траблов. В частности lang_online и куча ошибок (возможно из-за корявого импорта, но факт остается фактом) в lang_post...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хм. Однако в толковых словарях его значение отсутствует. Так что все же не факт, имхо... Впрочем, можно вообще оставить английский вариант написания слова "Offline".

Лично я в своём переводе заменил на "НЕ В СЕТИ"

И еще, заметил косяк в переводе. Не знаю причину (возможно баг в самом скрипте) при просмотре профиля вместо "предупреждение" или "штраф" (как я себе поменял) все равно красуется английское "Warn". Там же "Find member's topics".

Это всего скорее потому, что перевод этих слов нужно делать не в папке lang , а в какой-либо другой... ща поищу...

 

P.S. хотел заметить, кому не нравятся чужие переводы - ДЕЛАЙТЕ СВОИ! :D

 

Вобщем качайте недовольные мой перевод ;):)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дополнение к инструкции по ручной установке русского языка (архив custom_install.zip)

 

После того как проделаете установку, найдите в админцентре в левом фрейме меню Administration, перейдите в подменю Cache Control и в поле:

languages

Language Set information

жмите на кнопку Update

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Установил перевод и там глюки ..

Когда пытаешся приатачить файл там половина строк невидно из просто нету.

Скриншоты ниже.

 

Инглиш версион открыть,

Русская версия открыть.

 

Как это исправить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

2 Speed

 

Перефразирую предидущее сообщение от IgorekM

 

Administration=>Cache Control =>найдите

languages,

Language Set information

=>жмите на кнопку Update

 

Если не заработает, то удалите все lang_ файлы из русской папки. Залейте туда свежие из папки ru которая должна находиться в папке custom_install, после того как вы раззипите файл custom_install.zip.

 

затем делайте как говорит ИгорёкМ Administration=>Cache Control =>найдите

languages,

Language Set information

=>жмите на кнопку Update

 

Всё!

теперь у Вас должна быть примерно такая пикча! :D

http://dataosk.co.nz/lang_post.png

 

 

P.S. Огромноё СПАСИБО Игорьку! Игорёк твои новости всегда самые главные и вовремя! Всегда поражаюсь твоему терпению переводить эту дребедень. Плюс и знания не только языка ещё нужно, что бы знать где и что должно быть!

 

P.S.P.S Господа Админы этого форума, удалите плиз, сообщения на тему лингвистики. Откровенный флуд, раздражает, и не серьёзно. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

За русификацию спасибо. Качество перевода в целом очень неплохое.

 

Все же, после установки файла остаются непереведенные места. Например: "Lo-Fi version", "Time is now", "Last post", в сортировке вместо A-Z логично иметь А-Я, и другие. IgorekM, будешь ли ты русифицировать эти места, или оставишь на пользователей?

 

А кто-нибудь занимается русификацией графики (кнопок)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ruslan

Много недопереведенных в языковые файлы слов было обнаружено создателями. Скорее всего в 2.0.0 PF2 они будут вставлены уже в лэнг-файлы...

Добавлено в [mergetime]1089608952[/mergetime]

А кто-нибудь занимается русификацией графики (кнопок)?

Да, конечно. Так как она необходима многие сейчас занимаются...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Игорек, мы тут с Наблюдателем и d1pro и mayak выловили несколько гюков в твоем архиве. Архив я трогать не стала без тебя. Исправленые файлы тут:

lang_online.php (отображение действий)

<?php

$lang = array (

// 1.2
'WHERE_toplist'         =>  "Toп сайтов",
's_by'    => "Сортировать по: ",
's_sort_key_click' => "Последним действиям",
's_sort_key_name'  => "Именам",
's_sort_order_asc'   => "В порядке возрастания",
's_sort_order_desc'  => "В порядке убывания",
's_show_mem_guest' => "Показать только гостей",
's_show_mem_reg' => "Показать только зарегистрированных",
's_show_mem_all'    => "Показать всех",
's_go' => "Обновить",
WHERE_sf    	=>	"Просмотр форума:",
WHERE_sr    	=>	"Просмотр правил форума:",
WHERE_st    	=>	"Просмотр темы:",
WHERE_login    =>	"Авторизуется...",
WHERE_post    =>	"Отвечает в форум:",
WHERE_reg      =>	"Регистрируется...",
WHERE_online    =>	"Просмотр списка <b>Кто в онлайне</b>",
WHERE_members    =>	"Просмотр списка пользователей",
WHERE_help    =>	"Просмотр разделов помощи",
WHERE_search    =>	"Использование поиска...",
WHERE_print    =>	"Распечатка темы:",
WHERE_forward    =>	"Отправка темы на e-mail",
WHERE_msg    =>	"Использование Личного Ящика",
WHERE_userCP    =>	"Просмотр или Редактирование Профиля",
WHERE_mail      =>	"Связь с пользователем по e-mail",
WHERE_invite    =>	"Сообщение другу о форуме",
WHERE_icq      =>	"Связь с пользователем по ICQ",
WHERE_aol    	=>	"Связь с пользователем по AIM",
WHERE_profile    =>	"Просмотр профиля пользователя",
WHERE_stats    =>	"Просмотр статистики",
WHERE_modCP    =>	"Использование Панели Управления модератора:",
member_name    =>	"Имя пользователя",
guest      =>	"Гость",
board_index    	=>	"Просмотр Главной Страницы Форума",
n_a      =>	"[ Н/О ]",
pages      =>	"Страниц:",
'time'      =>	"Время",
where    	=>	"Последнее действие",
user_ops    	=>	"Опции",
page_title    	=>	"Кто в Онлайне",

);
?>

 

lang_msg.php (лишний тэг при редиректе и ненужные слова)

 

<?php

$lang = array (

// Added in 1.2

'arch_new' => "и более новые",
'arch_old' => "и более старые",

'err_no_chosen_member' =>	"Необходимо либо вручную ввести полное имя пользователя, либо выбрать его из Вашего списка друзей.",
'err_errors'           => "Обнаружены следующие ошибки",
'err_no_title'         => "Необходимо ввести заголовок письма.",
'err_no_msg'           => "Необходимо ввести текст письма.",
'err_no_such_member'   => "Нет такого пользователя. Проверьте введённое имя и повторите попытку.",

'fd_text'     => "Вы можете удалить Ваши сохранённые письма. Выберите папку, которую хотите очистить и нажмите на кнопку Далее<br />Примечание: Возврат назад невозможен. Дважды проверьте всё перед продолжением.",
'fd_name'     => "Папка",
'fd_count'    => "Кол-во писем",
'fd_empty'    => "Очистить?",
'fd_continue' => "Далее",
'fd_unsent'   => "Неотправленные письма",
'fd_save_unread' => "Сохранить непрочитанные письма?",

// Added in RC1

'msg_pages'       => "Страниц",

//---

'pm_email_subject' => "Новое письмо",

'tk_read_messages'  => "Прочитанные письма",
'tk_read_desc'      => "Эти сообщения уже прочитаны пользователями, которым они отправлены",
'tk_read_date'      => "Дата прочтения",
'tk_unread_date'      => "Дата отправки",
'tk_untrack_button'      => "Удалить",

'tk_unread_messages'  => "Непрочитанные письма",
'tk_unread_desc'      => "Эти сообщения пока ещё не прочитаны пользователями, которым они отправлены. Вы можете удалить их прежде, чем они будут прочитаны.",

'add_to_book' =>	"Добавить в друзья",
'vm_delete_pm' =>   "Удалить письмо",
'vm_forward_pm' =>  "Перенаправить письмо",
'vm_track_msg'	=>	"Проследить за этим письмом?",

'vm_forward_text' => "Письмо переслано от %s",

'inbox_no_msg'   =>	"Писем не обнаружено",

'pm_reply_link'   => "Ответить",


'pmpc_full_string' => "Ваши папки заполнены на <#PERCENT#>%",
'pmpc_info_string' => "У Вас %s писем из %s , максимально допустимых до переполнения ящика",
'pmpc_unlimited'   => "количество неограниченно",

'pmpc_mark_read'   => "Отметить прочитанные письма",
'pmpc_unmark_all'  => "Снять все отметки",

'pme_title' => "ОШИБКА",
'pme_none_sent' => "Это Личное письмо не отправлено",
'pms_send_later' => "Сохранить (Отправить позже)",
'pms_redirect'   => "это письмо не отправлено и сохранено для отправки позже",

'pms_saved_title' => "Сохранённые неотправленные письма",
'pms_message_to'  => "Письмо для",
'pms_cc_users'    => "Копия пользователям",
'pms_saved_date'  => "Дата сохранения",

'pme_no_cc_user' => "Не найдено ни одного пользователя, чьи имена Вы ввели в поле Копия. Проверьте введённые данные и попробуйте снова.",
'pme_too_many'   => "Вы не имеете прав отправки копии письма нескольким пользователям. Сократите список и попробуйте снова.",

'pme_failed_nopm' => "Письмо для %s не отправлено, так как %s не имеет прав использования Личного Ящика",
'pme_failed_maxed' => "Письмо для %s не отправлено, так как у %s переполнен Личный Ящик",
'pme_failed_nomem' => "Письмо для %s не отправлено, так как пользователя с именем %s не существует!",
'pme_failed_block' => "Письмо для %s не отправлено, так как %s не желает принимать письма",


'pm_preview' => "Предпросмотр",

'pm_pre_button' => "Предварительный просмотр",

'pmp_title'   => "У Вас новое письмо!",

'pmp_get_last' => "Открыть письмо в этом же окне",

'pmp_string'  => "Вам новое письмо от <b><#NAME#></b>, с заголовком <b>'<#TITLE#>'</b><br />Отправлено - <b><#DATE#></b>",

'pmp_go_inbox' => "Перейти в папку Входящие",

'pmp_ignore'   => "Закрыть это окно",

'pmp_thiswindow' => "Открыть письмо в этом окне",

'carbon_copy_title' => "Копия пользователям",
'carbon_copy_desc'  => "<b>Вы можете ввести %s имён в графу Копия пользователям</b>.<br /><br />Одно имя на строку.",


'forum_jump'  => "Переход по форумам",

'author'  => "Автор",
'm_pmessage'  => "Письмо",
'all_folders' => "Все папки",
'archive_title' => "Архивирование писем",
'archive_text'  => "Выберите критерии архивирования.<br />Архивированные письма будут собраны в один файл-архив и отправлены по Вашему выбору Вам на e-mail, как присоединение.",
'arc_folders'   => "Какую папку архивировать?",
'arc_dateline'  => "Архивировать сообщения, полученные за последние",
'arc_days'      => "дней",
'arc_alldays'   => "все",
'arc_delete'    => "Удалить письма после архивации?",
'arc_yes'       => "Да",
'arc_no'        => "Нет",
'arc_submit'    => "Выполнить",
'arc_complete'  => "Процесс архивации завершён.<br>Вы должны получить краткий e-mail с присоединением, содержащим <#NUM#> архивированных писем.",
'arc_comp_title' => "Архивирование завершено",

'arc_email_subject'  => "Архив с письмами",

'arc_type'      => "Скомпилировать архивный файл в виде",

'arc_html'      => "HTML страницы",
'arc_xls'       => "Файла данных MS Excel",

'arc_max'       => "Количество писем для архивации",

t_book    	=>	"Адресная книга",
prefs_title    	=>	"Настройки Личного Ящика",
m_posts    	=>	"Сообщений:",
from_title    	=>	"Письмо",
message_from    	=>	"Отправитель",
mem_read_msg    	=>	"прочитал это письмо",
no    	=>	"Нет",
read_rec_title    	=>	"Уведомлён о получении:",
delete_button    	=>	"Удалить",
from_date    	=>	"Дата (старые вначале)",
message_date    	=>	"Дата",
enter_a_name    	=>	"Имя пользователя",
to_whom    	=>	"Имена получателей",
prefs    	=>	"Установки",

prefs_help    	=>	"Здесь Вы можете произвести настройки Вашего Личного Ящика.",
auto_sent_add    	=>	"Добавить копию этого письма в папку Исходящие",
sort_by    	=>	"Сортировать письма по",
member_added    	=>	"Пользователь добавлен в Вашу адресную книгу",
move_button    	=>	"переместить в",
a_msg_no_new    	=>	"У вас нет новых писем",
can_contact    	=>	"Письма принимаются",
'send'    	=>	"Отправить письмо",
sent_text    	=>	"Ваше письмо '<#MESSAGE_TITLE#>' отправлено. Пользователь будет уведомлён о получении нового письма.",
'welcome'    	=>	"Добро пожаловать в Личный Ящик",
cannot_contact    	=>	"Письма игнорируются",
member_name    	=>	"Имя",
viewing_message    	=>	"Просмотр письма:",
submit_send    	=>	"Отправить письмо",
delete    	=>	"Удалить",

send_header    	=>	" выберите имя из Вашей адресной книги, либо введите имя вручную, кому Вы хотите отправить письмо",
yes    	=>	"Да",
goto_folder    	=>	"Перейти в папку",
enter_name    	=>	"<b><u>ИЛИ</u> Введите имя здесь</b>",
enter_message    	=>	"Введите текст письма",
prefs_submit    	=>	"Сохранить изменения",
allow_msg    	=>	"Разрешить пользователю писать Вам?",
sent_on    	=>	"Отправлено",
sent_url    	=>	"Нажмите сюда для возврата в Личный Ящик",
address_list_empty    	=>	"Адресная книга пуста",
msg_deleted    	=>	"Это письмо удалено",
out_box    	=>	"Исходящие",
t_welcome    	=>	"Добро пожаловать в Личный Ящик",
max_msg    	=>	"Максимальный размер письма - <#MAX_MSG_SIZE#> кб",
sent_title    	=>	"Ваше письмо отправлено",
submit_address_edit    	=>	"Отредактировать запись",
member_add    	=>	"Добавить пользователя",
move_or_delete    	=>	"или",
address_list    	=>	"<b>Выберите из Вашей адресной книги</b>",
prefs_new    	=>	"Добавить новую папку",
selected_msg    	=>	"выбранные письма",
from_date_new    	=>	"Дата (новые вначале)",
address_title    	=>	"Ваша адресная книга",
no_msg_chosen    	=>	"Вы не выбрали ни одного письма. Вы можете выбрать письма, отметив окошки в правой стороне каждого письма",
from_name    	=>	"Пользователь",
new_message    	=>	"Статус нового письма",

address_current    	=>	"Пользователи, существующие в Вашей адресной книге",
your_options    	=>	"Ваши опции",
send_title    	=>	"Отправка письма",
posted    	=>	"Отправлено",
msg_title    	=>	"<b>Заголовок письма</b>",
submit_address    	=>	"Добавить в адресную книгу",
icon_read    	=>	"Прочитанные письма",
cannot_remove    	=>	"Невозможно удалить",
goto_submit    	=>	"ок!",
m_joined    	=>	"Регистрация:",
t_title    	=>	"Ваш Личный Ящик",
message_read_state    	=>	"Прочитано?",
other    	=>	"Другой",
enter_desc    	=>	"Введите краткое описание",
c_msg_full    	=>	"<br><b>ВНИМАНИЕ: ВАШИ ПАПКИ ПЕРЕПОЛНЕНЫ<b><br />Вы ДОЛЖНЫ удалить несколько сохранённых писем из папки Входящие или из других папок, для возможности получения новых личных писем",
msg_body    	=>	"<b>Письмо</b>",
dir_title    	=>	"Текущая папка Ящика:",
saved_sent_msg    	=>	"Отправлено: ",
in_box    	=>	"Входящие",
address_none    	=>	"Адресная книга пуста",
a_msg_new    	=>	"<b>У Вас <#NEW_MESSAGES#> новых писем!</b>",
member_options    	=>	"Опции",
prefs_text_a    	=>	"Вы можете переименовать папки. Для удаления папки, необходимо удалить название папки. Имейте ввиду, что при удалении папки, все письма в этой папке будут удалены.",
edit    	=>	"Редактировать",
enter_block    	=>	"Опции",
prefs_text_b    	=>	"Вы можете создать дополнительные папки. Не используйте одинаковые названия папок.",
icon_unread    	=>	"Непрочитанные письма",
splash    	=>	"Итог",
current_sort    	=>	"Письма отсортированы по: ",
member_edit    	=>	"Вы можете отредактировать данные в Адресной книге.",
contact    	=>	"Адресная книга",
message_options    	=>	"Опции писем",
no_reply    	=>	"Вы не ответили на это письмо",
c_msg_total    	=>	"У Вас <#NUM#> писем во всех папках.",
read_rec_text    	=>	"Оригинальное письмо отправлено:",
button_preview    	=>	"Предпросмотр",
m_group    	=>	"Группа:",
prefs_current    	=>	"Текущие папки",
message_to    	=>	"Это письмо отправлено для",
message_title    	=>	"Заголовок письма",
);
?>

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Iris

Спасибо.

 

Убрал ещё одну лишнюю строку в lang_online.php , которая была в версиях PDR:

 

WHERE_modCP    => "Использование Панели Управления модератора:",

 

Архив обновлён.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

день добрый!

значица вопрос может и не совсем сюда, если где-то уже обсудился ткните плз.

после установки локализатора открывается впрочем как и раньше наверно в 8859-1

почитал статью про устройство движка ИПБ, порылся самостоятельно в ipb_templates.xml

поиском нашел там две секции (skin_portal & skin_global) с чарсет=8859-1 заменил их на виндовс-1251 уже в базе через пхпМайАдмин.

все равно открывается в 8859.

все, у меня идеи кончились, помогите плз!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 недели спустя...

а какой формат файла в архиве? я чего то скачать не могу у меня опера...

а вот ещё вопрос, нельзя ли файлы выкладывать в *.tar.gz или tar.bz2 :D

распаковывать удобнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 год спустя...
Скажите плиз, а в каком файле надо подправить, чтобы изменить сообщение выдаваемое после отправки ЛС: "Ваше письмо 'тема' отправлено для. Пользователь будет уведомлён о получении нового письма."
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах


×
×
  • Создать...

Важная информация

Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie, а также с нашим положением о конфиденциальности Политика конфиденциальности и пользовательским соглашением Условия использования.